Hiç Wordpress eklentilerinin nasıl farklı dillere çevirildiğini düşündünüz mü? Eğer dosyaları karıştırırsanız içlerin de ekranınıza yansıyan yazıların yazılı olduğunu görürsünüz. Diyelim bu dosyalardaki yazıları başka bir dile çevirdiniz ve kullanmaya başladınız. Biraz zaman geçti ve eklentinin yeni bir sürümü çıktı. Yeni sürümü indirdiniz ve dosyalara baktığınız zaman dosyaların içindeki yazıların çeviriden önceki halde olduğunu gördünüz. Siz isterseniz bir daha çeviri yapın ama bu işi böyle yürütemezseniz. Eğer bunun için bir kısayol arıyorsanız elbette var.
Genelde eklentilerin yanında bir de .mo, .pot veya .po uzantılı dosyalar gelir. Bu dosyaların amacı eklentinin lisanını kontrol etmektir. Eğer bu dosyalarla ayarlamalar yaparsanız eklentinizi güncellemelerden etkilenmeyecek şekilde çevirmiş olursunuz. Güncelleme geldiğin de ise tek yapmanız gereken bu dosyaları yenilerinin üzerine yazmak olacaktır.
Bu yolu uygulamak için size “Poedit” adında bir yazılım gerekecek. Bu yazılım hem Mac OS X tabanlı hem de Windows tabanlı bilgisayarlar da çalışabilmektedir. Ayrıca gerçekten de esnek bir yazılım. Öyle ki bir ekiple birlikte yapılan çeviriler için kolaylıklar bile düşünülmüş.
Yazılımın yükleme sayfasına gitmek için buraya tıklayın.
İşlemi anlatmadan önce Poedit’i tanıtmakta fayda var. Bu yüzden yazılımın ekran görüntüsünü çektim. AÅŸağıdaki resmiüstüne tıklayarak resmi büyütebilirsiniz. Numaralı yerlere bakarak aÅŸağıdaki yazıyı okuyun.
- 1. bölüm yazının orijinal halidir. Bu kutucuk üzerinden herhangi bir değişiklik yapamazsınız.
- 2. bölüm yorum bölümüdür. Eğer bir ekip olarak çalışıyorsanız bu bölüm etkili olacaktır.
- 3. bölüm orijinal yazının çevirisini yapacağınız yerdir.
- 4. bölüm ise ikinci yorum bölümüdür.
Bu iÅŸlemi size bir örnek üzerinden anlatacağım. Anlatacağım örnek de Lester Chan’in “wp-stats” adlı eklentisini kullanacağım. Ve çeviriyi de İngilizce’den Türkçe’ye yapacağım.
“Wp-stats” adlı eklentiyi buradan indirebilirsiniz.
NOT: EÄŸer .mo dosyasını kullanarak eklentinin dilini çevirmek istiyorsanız Wordpress’in dili ile çeviri yapacağınız dil aynı olmalı. Yoksa bu yöntem asla çalışmayacaktır.
- Eklenti size sıkıştırılmış olarak geleceğinden ilk olarak eklentiyi çıkartın(exract),
- “Wp-stats” klasörünü açın ve içindeki “stats” adlı klasöre girin,
- Buradaki “wp-stats.pot”adlı dosyayı Poedit ile açın,
- İlk olarak dosyayı “wp-stats-tr_TR.pot” adın da farklı kaydedin.
- Åžimdi Poedit’de herhangi bir ingilizce kelimenin üstüne tıklayın. Tıkladığınız zaman 2. bölüme ingilizce kelimenin veya cümlenin türkçesini yazın. Daha sonra baÅŸka bir kelimeye tıklayarak onn çevirisini yapın.
- Son olarak işiniz bittiğinde de dosyayı kaydederek yazılımdan çıkın.
Yazılımdan çıktıktan sonra dosyayı kaydettiÄŸiniz yeri bulun. Burada aynı isim de fakat farklı bir uzantı da bir dosya daha göreceksiniz. “wp-stats-tr_TR.mo”. Bu dosya Poedit tarafından otomatikman oluÅŸturulmuÅŸ bir dosyadır. Eklenti ile çeviri arasındaki baÄŸlantıyı bu dosya kuracaktır. DeÄŸiÅŸiklikler yine .pot uzantılı dosyadan yapılmalı ama .mo uzantılı dosya da mutlaka bulunmalı.
Åžimdi oluÅŸturduÄŸunuz iki yeni dosyayı, “wp-stats-tr_TR.pot” ile “wp-stats-tr_TR.mo”, stats klasörünün yanına koyun ve eski .pot ve .mo uzantılı dosyaları silin.
Böylece işiniz bitmiş oldu. Bundan sonra başka bir şey yapmanıza gerek yok. Ne başka bir ayarlama ne de bir kod satırı eklemek.





affedersiniz ama indirdiğim dosya içinde .pot uzantılı bir dosya yok!
ilgili dosyaya ulaştım sanırım ama ingilice cümlelerin başında hep stats var benim anlamaya çalıştığım şey şu.
http://www.naileduman.com adlı sitemle kullandığım temanın dili ingilizce, türkçesine ulaÅŸamadım ÅŸimdi kendim türkçeleÅŸtirmeye çalışayım derken adı geçen programı buldum fakat bu kez de tema dosyamın içinde po ya da mo uzantılı dosya bulamadım öylece kaldım. Åžimdi sizin anlatımınızdan ÅŸunu mu anlamalıyım “stats ile böyle bir dosya oluÅŸturabilirsiniz”. EÄŸer böyle ise peki bu dosyayı kendi tema dosyama mı atacağım? Attım diyelim uyum saÄŸlayacak mı? Bu kısımları izah ederseniz sevinirim. Birde ” Back To Stats Page ” mesela böyle bir cümle var bunu Türkçe’ye çevirirken Stats yerine kendi sitemizle ilgili ne yazacağız?
Bunun dışında wordpressi yeni kullanan, googleda ulaÅŸabildiÄŸi kaynaÄŸa, cevaba elinden geldiÄŸince ulaşıp anlamaya çalışan biriyim. Ancak bazı ÅŸeyler var ki mantığını dili bilmediÄŸiniz için içinden çıkamıyorsunuz. Bu noktada insanlardan ya da bu iÅŸin uzmanlarından yardım istiyorsunuz mırın kırın. Ben de kimseyi meÅŸgul etmek niyetinde deÄŸilim ancak eli yüzü düzgün bir siteye ivedilikle kavuÅŸmak istiyorum, hazırcılık gibi algılanıyor. Elimden geleni yaptığım ben biliyorum. Neyse… Bu anlamda yazınızdaki programı zaten indirmiÅŸtim ama bazen “hiç bilmeyen-yeni baÅŸlayan”larında sitelerinizde dolaşıp (uzman wordpressciler diyelim) bu bilgilere ulaÅŸtığını, siz ne kadar açık anlattığınız sansanız da aslında hala yabancı kalındığını dikkate almanızı isterim. Zira şöyle bir açıklama yazısı benim çok iÅŸime yarardı: wordpress tema klasörü içinde hangi deÄŸiÅŸikliÄŸi hangi dosya üzerinde yaparsınız ya da ÅŸu ÅŸu linkleri hangi satırlara eklersiniz vs.. gibi sanırım çok ÅŸey istedim:)
yardımcı olursanız sevinirim.
kolaylıklar